62 posts :: Page 4 of 7
Par:     

Anonymous


ha riz gateaux god zé limasse (phonétiquement il me semble que sa veut dire merci mais l'écriture est fausse lol1)

sinon bienvenu a toi ^^

Par:     

Anonymous


Ohayougusaimasu neguchisan!

Bienvenue!

(Moi aussi je connais le japonais..enfin, j'ai des restes.  Big Grin)

Par:     

Anonymous


bon je pensse avoir trouver ^^ merci google ^^

amazon japon

Par:     

Anonymous


Ne pense pas  sois en sur c'est bien sa Wink

Par:     

Anonymous


Bon après plusieurs test ils semblerai que amazon japan ne livre pas a l'international  bbb

donc a mon avis les meilleur solutions qui nous reste

  1) tratuire par nous même le jeu < préparer les dico de kanji et de kana ^^ et aussi apprendre la grammaire ^^>

  2) soudoyer un traducteur ^^


Perso le mois prochain je l'achète sur le site de play asia < de toute manière je dois acheter le mois prochain mon dico de kanji et un dico plus gros de kana donc > et je m'atablerai sur cela < risque d'être long tresssssssssss longggggg  fou1>

Par:     

Anonymous


Tien... salut neguchi... (je suis curieux de savoir comment tu est tomber sur ce post) Et bien j'ai quelque peu oublier A train ces derniers jours (pour prendre des baffes en ligne sur command and conquer 3)
je vais tenté de me réveiller, pour isoler les textes et faire un patch ISO pour l'install,
ça peut toujours servir a des maniacs du jeu de train, ou a quelques extrémistes videoludiques... mon seul problème, c'est que ça me semble pas bien légal (si quelqu'un peu apporter des indications a ce sujet)

Pour info une version de freetrain en anglais est sortie il y peu...
le site jap pour neguchi

<img src="http://img459.imageshack.us/img459/4871/sreen01fa2.th.jpg" alt=""/> <img src="http://img459.imageshack.us/img459/5741/sreen02oq1.th.jpg" alt=""/> <img src="http://img459.imageshack.us/img459/1169/sreen03ux0.th.jpg" alt=""/>
On peut pas cracher ses trains, je regrette presque mon achat, mais bon on peut faire d'autre truc plutot fun ^^

EDIT PAR SKIPER : Attention! Il faut un langage correcte et un minimum d'orthographe et de ponctuation!

pardon skiper

Par:     

Anonymous


D'une manière générale, éditer le .exe est illégal. Développer un patch doit surement être bon.  :-\

Par:     

Anonymous


modifier un exe si ta le jeux officiel ta le droit

Par:     

Anonymous


Pourtant, c'est une violation de copyright.  :-\

Par:     

Anonymous


Pas forcement sa dépend mais une traduction de string n'est pas illégal ce n'est juste pas officiel

62 posts :: Page 4 of 7